Shakespearovské hlášky v kostce

Nedávno jsem oslavil významné životní jubileum, ovšem ne zas tak významné, jak si jeden můj nejmenovaný osmiletý syn myslí. Když se totiž pokoušel spočítat, kolika let jsem se to vlastně už dožil, chvíli se kousal do jazyka a přišel s číslovkou 434. Netroufám si tvrdit, co to vypovídá o jeho matematickém nadání, kvalitě našeho vzdělávacího systému nebo obecné zchátralosti mého vzezření, ale je fakt, že ze mě učinil Shakespearova současníka.

Nuže, proč ne. Využijme roztomilého omylu toho zatraceného pacholka k rozšíření našich znalostí. Vždyť W. Shakespeare měl a má na angličtinu vliv, který lze srovnat snad jen s tím, jak náš jazyk český obohatil Svěrák se Smoljakem. (Sníme psy!)

Nuže, abych to neprotahoval, vždyť podle výpočtů mého syna tu už dlouho nebudu, skočíme rovnou na věc. V dnešním videu shlédneme skeč, v němž slavný dramatik osobně rozmlouvá se členy své domácnosti a jen tak mimochodem a v přirozené konverzaci vychrlí asi tak sto padesát hlášek, které nyní všichni běžně užíváme, aniž bychom přitom Mistrovi vzdali náležitý hold. Učiňme tak alespoň nyní.

Úkol pro pilné studenty bude spočívat ve spárování idiomů s jejich definicemi, to zaprvé, a za druhé v doplnění chybějících slov do mezer v přepisu skeče. Vřele doporučuji dopomoci si mnou vlastnoručně vytvořenou sadou slovíček v Quizletu. Správné řešení si lze, jako vždy, následně zkontrolovat v klíči.

  1. In a nutshell
  2. Neither here nor there
  3. The world is mine oyster
  4. Too much of a good thing
  5. Give the devil his due
  6. There’s method in your madness.
  7. A foregone conclusion
  8. To leave someone bedazzled
  9. with bated breath
  10. what the Dickens
  11. not sleep one wink
  12. wild goose chase
  13. vanish into thin air
  14. dead as a doornail
  1. completely deceased and devoid of life
  2. to disappear suddenly and completely
  3. a foolish and hopeless search for or pursuit of something unattainable
  4. not sleep at all
  5. what the hell, what the devil, used for emphasis, or to express annoyance or surprise
  6. in an anxious, nervous, worried or excited way
  7. to impress someone very much, because of being very intelligent, beautiful, etc
  8. an inevitable result, something that will happen no matter what
  9. You have a good reason for what you are doing, although you seem to be behaving strangely
  10. You admit that someone you do not like or admire does have some good qualities
  11. The fact that something pleasant becomes unpleasant because you have or do too much of it
  12. I have every advantage necessary to achieve what I wish to achieve and to enjoy life
  13. of no importance or relevance
  14. in the fewest possible words

Přepis videa

S: You know my dream.
W: To be recognised now and for all time as 1) _______ the greatest writer that ever lived, and to buy the second-biggest house in Stratford.
S: Exactly. That’s it in a nutshell.
M: In a nutshell? What does that mean?
S: Oh, ‚tis one of the 2)_______ inspired phrases which I am wont to coin and which I’m confident will enter the common idiom.
M: Well, good luck with „in a nutshell“,cos I think it’s stupid.I mean, you couldn’t really get anything at all inside a 3)________, cos they are very, very small – and also full of nut. The clue is in the name.
S: Your observations, Bottom, are…neither here nor there.
W: Is that another one?
S: Yes, just 4)_______ it. When it comes to language, the World is mine Oyster. In fact, I’m so clever, I could end up with…too much of a good thing.
W: Maybe you should stop now.
Can’t. They just pop up all of a sudden, but give the devil his due, there’s method in my 5)_______.
W: Really, stop it.
S: Why? ‚Tis a foregone conclusion that they’ll leave you bedazzled and in stitches and before long you’ll be 6)_________ more with bated breath.
M: The world’s your oyster? Why would that be a good thing?
S: Tad obscure. What the dickens? I’ll spoil my spotless 7) ________. Must be tired. I didn’t sleep one wink. If I’m not careful, you’ll send me packing on a wild goose chase and I’ll vanish into thin air or be dead as a doornail.
W: Stop it!

Pokud se vám dnešní kraťoučký, leč jazykově přínosný příspěvek líbil, nezapomeňte ocenit tvůrce skeče lajkem. V takovém případě doporučuji sledovat též mou fcb stránku, abyste byli informováni, až se tam objeví další podobný skvost. A těm opravdu nejneodbytnějším a cizích řečí nejchtivějším z vás mohu nabídnout už jen nějaký ten on-line kurz. Úplně namátkou třeba ten můj.

Štítky , , , , , , , , .Záložka pro permanentní odkaz.

Komentáře jsou uzavřeny.