Minule jsem vám představil Gavina, viz link v obrázku, pozoruhodného mladého muže ze Spojených států, který se rozhodl naučit se česky a jehož příběh mi připadal tak inspirující a podnětný, že jsem se ho, s Gavinovým souhlasem, rozhodl nabídnout k zamyšlení mým studentům. Zatím se sice žádný z nich neodhodlal aplikovat Gavinovy metody na sebe, ale uznávám, že je ještě brzo a taky jsou zrovna prázdniny….
Dnes bych vám rád krátce představil paní Leru Boroditskou, (Lera Boroditsky), slovutnou profesorku kognitivních věd z University of California. Nedávno jsem narazil na její prezentaci na TedTalks, kde zasvěceně, poutavě, vtipně a též velmi srozumitelně mluvila o tématu, které je mi blízké, totiž o tom, jak se jazyk, kterým mluvíme, odráží v našem způsobu myšlení. Někteří z vás si možná v této souvislosti vzpomenou na můj příspěvek O zmrzlině, autobuse a dějinách.
Takže si její video určitě pusťte, pokud máte 15 minut a pokud by vás zajímalo:
- Jak souvisí medúza tančící valčík v akademické knihovně s kvantovou mechanikou.
- Kdo má pravdu v jistém lingvisticko-filosofickém sporu, jestli nejslavnější císař Svaté říše římské nebo jeden alžbětinský dramatik.
- Jestli je možné se obejít bez pojmů jako „levá“ a „pravá,“ a proč v některých kulturách potřebujete kompas, abyste mohli někoho pozdravit.
- Jak souvisí jazyk se schopností vnímat barvy.
- Jak souvisí struktura jazyka s věrohodností svědeckých výpovědí a přísností trestního zákoníku.
Pokud si chcete ještě k tomu navíc pocvičit poslechové dovednosti, udělejte si po shlédnutí videa následující cvičení, jehož řešení naleznete pod symbolem klíče. A je-li vaše žízeň po vědění opravdu neuhasitelná, rozšiřte si slovní zásobu pod ikonou aplikace Quizlet.
True/False
- We, people, use language to transmit weird ideas one to another.
- We, Humans, use different languages, but we all think in the same way.
- There is a tribe in Australia that doesn´t have a word for “left” or “right.”
- For that tribe, time flows from East to West.
- Russian brains react differently to colours than English brains.
- To the Spanish people, the British may sound like crazy people who intentionally hurt themselves.
- Some cultures cannot reach higher technological levels because of the language they speak.
- Every culture sees the human mind differently and that´s why our knowledge of psychology is so broad and diverse.
Pokud připustíme, že jazyk, jakým mluvíme, ovlivňuje to, jak vnímáme svět, je záhodno si uvědomit, že principy, na kterých naše společnost funguje, a často spíš nefunguje, jsou založeny jen na několika málo ze 7000 jazyků, které v současnosti na světě existují, a že žádný z těchto principů není samozřejmý a jedině možný, nedejbože jediný správný.
Vy z vás, kteří si ještě toho hezké video nemohou užít čistě v angličtině, vězte, že ho nějaká dobrá duše opatřila českými titulky. Z výše uvedeného samozřejmě vyplývá, že to, co se přeloží, byť sebevěrněji, nikdy nemůže být úplně shodné s tím, co se původně řeklo. Pokud se tedy nechcete spokojit s jednou přežvýkanými myšlenkami a chcete si je vychutnat v jejich původní svěžesti, asi vám nezbude než se do nějakého toho jazyka pustit. Ano, není to snadné, ale jak říkáme, Karel Veliký a já, ten, kdo má druhý jazyk, má druhou duši. Což se může hodit, ať si Shakespeare myslí, co chce.