Těm, kteří by se rádi by se dozvěděli, o jaké tipy stran učení se jazyku se s nimi může podělit certifikovaný polyglot, dlouholetý lektor a překladatel s desítkami knih na kontě, čili moje skromné já, ale nemají čas číst celý text, jej v úvodu předkládám shrnutý v několika přehledných bodech. Ostatní si jej mohou vychutnat v celé jeho šíři dále. Nuže, krocení svého třetího jazyka, němčiny, jsem postavil na těchto pilířích. Nechte se inspirovat.
Duolingo, či jiné online kurzy
mechanická gramatika, dril slovní zásoby, základní poslech a výslovnost
časové nenáročné, flexibilní, snadno zařaditelné do denní rutiny
hravé typy ocení soutěživost, body, skóre atd.
zdarma, či aspoň cenově dostupné.
Hodiny s lektorem
gramatika a slovíčka v mluveném kontextu
okamžitá zpětná vazba, vysvětlení
konverzace, oboustranná komunikace
lidský rozměr, humor, pochvala, souhlas x nesouhlas
cenově náročnější, ale díky technologiím velký výběr
časově náročnější, ale většinou po dohodě libovolně nastavitelné
Čtení pro radost
slovíčka a gramatika v psaném kontextu (grafická paměť)
zábava!
časově zcela flexibilní
prakticky zdarma či s minimálními náklady
Poslech pro radost
slovíčka a gramatika v audiokontextu
možnost soustředění na obecné pochopení či na konkrétní informaci
možnost opakovaného identického poslechu téhož
využití oblíbených youtube kanálů, rozmanitá délka, obsah i obtížnost zpravidla
cenově náročnější než čtení (audioknihy) ale možné i zcela zdarma (youtube)
Psaní
Nácvik aktivní dovednosti. Jako mluvení, jen pomaleji a s možností konzultace se
slovníkem
Zdarma, zpětná vazba možná v kombinaci s lektorem, či alespoň Google překladačem
Není nutné, a asi to ani není úplně v možnostech člověka, který chodí do práce, má rodinu a občasné nutkání jíst a spát, stihnout tohle všechno v jeden den, natož každý den. Ovšem Duolingo se denně zvládnout dá, o nějakém tom krátkém video na Youtube ani nemluvím, a přelouskat dvě stránky v knížce by taky neměl být nepřekonatelný problém. Zbytek stačí, jak je čas a chuť, ale párkrát do týdne by to chtělo.

Nyní tedy totéž podrobněji, rozvláčněji a snad lépe. Aby vás to čtení více bavilo, přidám vám k němu nějaké hezké nesouvisející obrázky. Aspoň k nim nebudete muset během čtení skákat někam na Instagram.

Proč se pouštět do 3. jazyka…
…když už dva umíte tak, že je můžete učit.
Důvod má asi každý jiný, pro mě, je to mimo jiné tento: Pravidelní návštěvníci mého blogu vědí, že jakožto pedagog nespím na vavřínech, ale že sám na sobě praktikuji to, co kážu svým klientům. Jednak abych se zlepšoval ve své práci, jednak proto, abych je motivoval vlastním příkladem, ale také proto, abych se chránil před neblahým následkem, který práce pedagoga má. Nejeden učitel totiž časem podlehne iluzi, že je nějaký způsobem intelektuálně nadřazen těm, které učí. A nic nenaučí ducha pokoře tolik, jako když si občas vymáchá hubu v bahně vlastní nedokonalosti. (A ano, domluvit se na dovolené je určitě také hezké.)

Proč je to možné (pro každého)
Jedním ze základních kamenů mého profesního i osobního života je myšlenka, že se každý „obyčejný“ člověk dokáže naučit cokoliv, co si zamane, pokud tomu věnuje čas a systematické úsilí. A že ten takzvaný talent má vliv pouze na to, jak rychle a jak vysoko takový člověk dosáhne. Ne každý bude v cílovém jazyce psát kvalitní poezii či přednášet lingvistiku na prestižní univerzitě, ale úplně každý zvládne žít normální život v dané zemi a komunikovat jejím jazykem.
Čemuž se mnozí studenti zdráhají uvěřit. A mnozí si pak stěžují, že už se jazyk učí deset let, a pořád jsou začátečníky. Při podrobném dotazování pak vyjde najevo, že se učení věnují 2xtýdně po dobu 60 minut, čtou články a dělají cvičení v učebnici. A ono furt nic. Tedy nic moc. Asi tedy nemají ten talent, jímž je magicky obdařen jejich učitel.
Nuže, vězte, že mé potýkání s němčinou trvá cca tři roky. A ne, s rodilým Němcem si mě ještě nikdo nespletl. Ani Schillera si ještě nečtu v originále. O Kantovi ani nemluvě. Mým snem je dopracovat se jednou aspoň toho, že si v originále přečtu svěží dílko Franze Palackého: Geschichte von Böhmen.
Jak tedy na to
Má jazykově sebevzdělávací rutina se nyní skládá z těchto bloků:

Duolingo. Většinou dvakrát denně, ráno a večer. Protože ráno a večer na to mám trochu čas, a je to činnost nevyžadující nižádnou kreativitu. Čiré mechanické zupání slovíček a gramatiky plus nějaká ta poslechová a poslechová cvičení. Provozovat se dá kdekoliv, v čekárně u zubaře, v zácpě na dálnici, či jinde, kde byste rádi nebyli aspoň duchem, když už tam musíte tvrdnout fyzicky. S délkou to nijak nepřeháním, úplně mi stačí udržet se každý týden tak do 5. místa v Diamantové lize.
Hodiny s lektorkou. 2 x týdně, 60 minut. Opět gramatika, kterou tentokrát předžvýká živý člověk, který ji se mnou taky procvičí. Velice oddechová činnost, tedy aspoň pro mě, a to z toho hlediska, že tu hodinu nemusím chystat já. Na rozdíl od hodin, které vyučuji. Ale hlavně konverzace. Reakce na komunikační podněty přicházející zvenčí, ale taky snaha z mé strany těmito podněty občas pošťouchnout svou učitelku. Divili byste se, nebo možná ne, že takový učitel se ptá žáků 100x denně jak se mají a jak strávili víkend, ale sám se podobného zájmu ze strany svých studentů dočká málokdy. Což že smutné z hlediska osobního i pedagogického. V ideálním případě se tak student naučí odpovídat na otázky, ale už méně je sám klást. Ale co je hlavní problém, dostane se do stavu, kdy NEVÍ, co má říct, pokud mu učitel neřekne, aby řekl právě tohle. ˇ
Z hodin je užitečné si pořizovat hrubé zápisky, ty si následně protřídit, polovinu z nich vyházet a zbytek úhledně přepsat do krásného linkovaného sešitu formátu A4. Ohromně mi to pomáhá. Představte si, jak mě to posune, až si jednou najdu čas to po sobě i přečíst.

Vlastní čtení s porozuměním. Začal jsem zjednodušenou četbou a zdolal detektivní knížečku pro studenty úrovně A2: Mord Unter den Linden. Nevím jak vás, ale mě ta zjednodušená četba moc neoslovuje. Přijde mi, že je často zjednodušená tak, že je psaná pro lidi s IQ 50. A to lidmi, kteří na tom jsou asi tak podobně. Takže jsem následně sáhl po Harrym Potterovi. Což se může zdát jako ohromný výkonnostní skok, dokud si neuvědomíte, že jsem ten příběh o brýlatém Mirkovi Dušínovi s kouzelnou hůlkou četl už anglicky a španělsky. Takže celkem vím, o čem to je, což dost pomáhá. A opět, stejně jako u Duolinga, se takto můžete jazykově zdokonalovat díky čtečce či mobilu prakticky kdekoliv.
Sledování videí na Youtube, většinou se zábavnou tématikou typu: Dnes vás naučím deset způsobů, jak někoho poslat německy ke všem čertům. Najděte si cokoliv, co vás baví. Na internetu určitě existuje někdo, kdo vám o tom bude vyprávět.

Poslech německé hudby: RAMMSTEIN!! Kromě nácviku poslechu a výslovnosti tím rovněž utužuji rodinné vztahy se svou čtyřletou dcerou. Pokud vás hudba nebere, sežeňte si to, co čtete v audioverzi. To pak můžete potažmo korelovat s verzí tištěnou. Zvýšíte tak šance, že porozumíte aspoň něčemu.
Překlad zjednodušené anglické četby (Dracula) do němčiny. Což je dost kreativní záležitost, takže zde mi těch padesát bodů na škále IQ celkem vyhovuje. Navíc kniha točí dokolečka asi tak 20 nejpoužívanějších sloves, čím dochází k tomu, že mi některá začínají být dost povědomá. To, co jste takto vypotili, pak můžete skonzultovat se svým učitelem. Ten vám z toho zpravidla nenechá kámen na kameni, takže nedostatku podnětů ke zlepšení se bát nemusíte.
Rutinou proti prokrastinaci
Důležitým prvkem celého systému je něco, čemu se ohavně říká rutina. Rutina, když se přežene, silně smrdí nudou. Ovšem ve správném množství vám pomůže zvládnout občasnou přirozenou nechuť se do učení pustit. Když si dáte do diáře lekce s lektorkou v úterý v 8 ráno, tak prostě naklušete na hodinu v úterý v osm, ne protože se vám dnes nějak extra chce, ale protože je úterý. A stejně jako každé ráno nehloubáte nad tím, jestli máte chuť si vyčistit zuby, nemusíte hloubat ani nad tím, jestli si po snídani sednete na deset minut k Duolingu. Prostě to uděláte.
Úsilí se vždycky nějak vyplatí

Než si začnete stěžovat, že to všechno vypadá jako strašná spousta práce, tak ano, máte v zásadě pravdu. Všechno, co za něco stojí, je vykoupenou strašnou spoustou práce. Ten, kdo vám nabídne cokoliv hodnotného rychle, zdarma a bez práce, vám zpravidla bude schopen nabídnout také krásnou parcelu v záplavové oblasti, hned u trati, kam se zkratkou přes les dostanete ani ne za hodinku a půl. Dá se to taky říct tak, že to, co je zadarmo, má cenu toho, co jste za to zaplatili. Leč nezanedbatelnou přidanou hodnotou je to, že dáte svým dítkům, máte-li jaká, vlastní osobní příklad, kterým jim neverbálně, ale o to účinněji vštípíte, že vzdělání je hodnota, do které se vyplatí celoživotně investovat nejen nějaké ty peníze, ale hlavně úsilí a čas. Což se nakonec může ukázat jako důležitější výsledek vašeho snažení, než jestli se tu němčinu nakonec naučíte, nebo ne.
Slovo závěrem
Takže kam jsem se asi tak dostal? No, dále, než jsem byl, ale ještě ne tak daleko, jak bych rád. (Ale jednou toho Franze Palackého dám!) Pokud je moje zkušenost s angličtinou a španělštinou uplatnitelná i na němčinu, pak mám za to, že je nutné do sebe ten jazyk rvát horem dolem, a to rychleji, než ho stihnete zapomínat. Pak jednoho dne, mit Glück, dojde k tomu, že množství vašich znalostí přesáhne kritickou hmotnost a spustí se řetězová reakce, která rozsvítí vaše vědomí jako Tannenbaum. Takže vytrvat.